Un negligente y estúpido error de traducción provocó una masacre en la industria fílmica. La película originalmente titulada “27 dresses” (27 vestidos) fue erróneamente traducida como 27 bodas. Los expertos calcularon que si son “4 bodas y 1 funeral” entonces la nueva película arrojará un total de 6,75 funerales. Es probable que la persona del 0,75 funeral sea alguien muy tímido que no quiera hacer mucho aspaviento ni molestar a nadie. “Estamos cansados de que traduzcan mal los títulos de las películas. No puede ser que tenga que ocurrir una tragedia para que el gobierno tome conciencia de la desidia con la que se maneja la industria de la distribución de películas” dijo a Houssay Park una indignada cinéfila.
Por su parte el Ministro de Seguridad Fílmica prometió que “se investigará hasta las últimas consecuencias”.

3 comentarios:
Aparentemente, por la novia fugitiva no murio nadie... aunque muchos tuvieron ganas de matar a Richard Gere.
El o,75 tambien podría corresponder a alguien con muerte cerebral, ya que sabemos que hay muchas polémicas en torno a si es una persona viva o no (por las dudas, mejor ir preparando el cajón).
Personalmente creo que el problema está en que los títulos originales son demasiado simples. Acá a la gente le gusta complicarse la vida. Por eso han triunfado películas tales como "El hombre que subio una colina y bajó una montaña", que como todos los lectores sabrán, fue best-viewer en la época en que fue estrenada, aun compartiendo cartel con joyas del cine internacional como "Atracción explosiva" y "Mortal Combat".
Publicar un comentario